《三峽》原文三峽
酈道元
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處 。重巖疊嶂,隱天蔽日 。自非亭午夜分 , 不見曦月 。
至于夏水襄陵 , 沿溯阻絕 。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也 。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影 。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味 。
每至晴初霜旦 , 林寒澗肅 , 常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕 。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳 。”
《三峽》翻譯在七百里的三峽中,兩岸都是連綿的高山,全然沒有中斷的地方;層層的懸崖 , 排排的峭壁,遮擋了天空和太陽 。如果不是正午,就看不到太陽;如果不是半夜,就看不到月亮 。
到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻斷 。有時皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,期間相距一千二百里,即使騎上飛奔的快馬,駕著疾風,也不如船快 。
等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流回旋著清波 , 碧綠的潭水倒映著各種景物 。極高的山峰上,大多生長著許多奇形怪狀的松柏,懸泉瀑布在山峰之間飛流沖蕩 。水清,樹榮,山峻,草盛,的確是趣味無窮 。
【《三峽》原文和翻譯 《三峽》原文及翻譯賞析】在秋天 , 每到天剛放晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,顯得非常悲慘凄涼,在空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲 , 聲音悲哀婉轉 , 很久才消失 。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳 。”

文章插圖
《三峽》注釋1、三峽:重慶市至湖北省間的瞿塘峽、西陵峽和巫峽的總稱 。
2、自:于 。這里是“在”的意思 。
3、兩岸連山,略無闕處:兩岸都是相連的高山,全然沒有中斷的地方 。略無,完全沒有 。闕(quē),同“缺”,空隙、缺口 。
4、嶂(zhàng):形勢高險像屏障一樣的山峰 。
5、隱:遮蔽 。
6、自非:如果不是 。自:如果 。非:不是 。
7、亭午:正午 。亭,正 。
8、夜分:半夜 。
9、曦(xī)月:日月 。曦,日光,這里指太陽 。
10、夏水襄(xiāng)陵:夏天大水漲上了高陵之上 。襄陵,指水漫上山陵 。襄 , 淹上,漫上 。陵,山陵 。
11、沿溯阻絕:上行和下行的航道都被阻斷,不能通航 。沿:順流而下 。溯:逆流而上 。
12、或:有時 。
13、王命:皇帝的命令 。
14、宣:宣布,傳播,傳達 。
15、朝發白帝:早上從白帝城出發 。朝:早晨 。白帝:古城名,故址在今重慶奉節東瞿塘峽口 。
16、江陵:古城名 , 在今湖北荊州 。
17、其間:指從白帝城到江陵之間 。
18、千二百里:一千二百里 , 約合350公里 。
19、雖:連詞,表示假設的讓步,相當于“即使” 。
20、奔:這里指飛奔的馬 。
21、御:駕馭 。
22、不以疾:沒有這么快 。以:這樣 。疾:快 。
23、素湍(tuān):激起白色浪花的急流 。素:白色 。湍:急流的水 。
24、綠潭:碧綠的深水 。潭:深水 。
25、回清倒影:回旋的清波,倒映出各種景物 。
26、怪柏:形狀奇特的柏樹 。
27、懸泉:從山頂飛流而下的泉水 。懸:懸掛,掛著 。
28、飛漱:飛速地往下沖蕩 。漱:沖蕩 。
29、清榮峻茂:水清樹榮,山高草盛 。榮:茂盛 。
30、良多趣味:的確有很多趣味(趣味無窮) 。良:甚 , 很 。
31、晴初:天剛晴 。
32、霜旦:下霜的早晨,指秋季 。
33、林寒:山林中氣候寒冷 。
34、澗肅:山溝里氣候清冷 。澗:夾在兩山之間的水溝 。肅:肅殺,凄寒 。
35、嘯:動物拉長聲音叫 。
36、屬(zhǔ):動詞,連接 。
37、引:延長 。
38、凄異:凄慘悲涼 。
39、響:回聲 。
40、哀轉久絕:聲音悲哀婉轉,很久才消失 。
41、巴東:漢郡名,在今重慶東部云陽、奉節、巫山一帶 。
42、三聲:幾聲 。這里不是確數 。
43、沾:打濕 。
44、裳(cháng):古代遮蓋下肢的衣裙,借指衣服 。
45、絕巘(yǎn):極高的山峰 。絕:極 。巘:極高的山峰 。(巘本身就指極高的山峰,此處用絕表強調修飾)

文章插圖
《三峽》賞析全文共四段,是四幅挺拔雋秀的水墨山水畫 。
第一段寫山,后三段寫水 。第一句作者用“自三峽七百里中”起筆,既交代了描寫對象 , 又介紹了其總體長度 。
接著,作者寫山 , 用“兩岸連山,略無闕處”寫山之“連” , “重巖疊嶂,隱天蔽日”寫山之“高” , 又用“自非亭午夜分,不見曦月”側面烘托,讓人進一步感到三峽的狹窄,寥寥數筆形象地勾勒出三峽磅礴逶迤、雄偉峭拔的整體風貌,使讀者很快被三峽的雄險氣勢所吸引 。
從第二段開始寫水,作者按自然時令來寫水,先寫水勢最大最急的夏季 。用“夏水襄陵,沿溯阻絕”正面描寫水勢之險惡、水位之高、水流之急 。“朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也”,通過對比、夸張更加突出了夏季江水暴漲后的水流之疾 。再寫水勢減小的春冬,此時的三峽可用一“秀”字概括 。
第三段寫春冬時三峽情景:水退潭清 , 風景秀麗 。以“春冬之時”領起,很自然地轉換了描寫對象,時易則景異,鏡頭中搖出了另外一種景象 。
第四段寫秋天三峽情景:水枯氣寒,猿鳴凄涼 。以“霜旦”的“霜”暗指秋季,開筆多變 。接著以實景補足前意,林澗之間,清冷肅穆 。這時已無江水喧騰,也不見草木爭榮,而是充滿了凄清肅殺的氣氛 。
全文以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色 。
《三峽》創作背景此篇即節選自《水經注》三十四卷《江水》,文題為后人所加 。是作者記錄長江三峽的雄偉險峻和四季風光所作 。
《三峽》作者介紹酈道元 , 字善長,范陽涿州(今河北涿州)人 。平東將軍酈范之子 , 南北朝時期北魏官員、地理學家 。任御史中尉、北中郎將等職,還做過冀州長史、魯陽郡太守、東荊州刺史、河南尹等職務 。執法嚴峻,后被北魏朝廷任命為為關右大使 。
北魏孝昌三年(527年),被蕭寶夤部將郭子恢在陰盤驛所殺 。撰《水經注》四十卷 。其文筆雋永,描寫生動,既是一部內容豐富多彩的地理著作,也是一部優美的山水散文匯集 。另著《本志》十三篇及《七聘》等文 , 但均已失傳 。
