
翻譯:是那在鏡中一去不復返的青春和離樹飄零的落花 。“朱顏辭鏡花辭樹”出自近代詞人王國維所創作的《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》,本文通過寫忍受離別的煎熬后回家看到的境況 , 表達了作者心中愧悔愛憐齊集的復雜心情,抒寫了作者對光陰易逝的的感嘆 。
《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文蝶戀花·閱盡天涯離別苦
王國維
閱盡天涯離別苦,不道歸來 , 零落花如許 。花底相看無一語 , 綠窗春與天俱暮 。
待把相思燈下訴, 一縷新歡,舊恨千千縷 。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹 。
《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》翻譯天涯離別之苦我已經歷過很多,想不到歸來時,卻看到百花零落的情景 。我和她默默對視 , 一句話也說不出 。綠窗下的芳春,也與天時同樣地遲暮了 。
想要在夜闌燈下,細訴別后的相思 。誰料一點點重逢后的喜悅,又勾起無窮的舊恨 。在人世間最留不住的,是那在鏡中一去不復返的青春和離樹飄零的落花 。
《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》注釋①蝶戀花:詞牌名 , 又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等 。雙調,六十字,上下片各四仄韻 。
②閱:經歷,經過 。
③不道:沒想到 。
④零落:花散落在地 。
⑤如許:像這樣 。
⑥綠窗:顧名思義 , 綠色的紗窗,通常用來代替女子居所 。
⑦暮:傍晚的意思 。
⑧新歡:久別重逢的喜悅 。
⑨舊恨:長期以來的相思之苦 。
⑩朱顏:青春年少的容顏 。
?辭樹:離開樹木 。
《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》賞析全詞通篇不離一個“花”字 。這些“花”的所指雖不盡相同,但卻使讀者始終沉浸在一片花影里,油然生出一種凄美的情調,也許這就是作者所津津樂道的有“境界”吧 。
上片前三句以花喻人 。“零落花如許”的“花”字,當即暗喻妻子 。“零落”的是她的青春,她的美麗 。這些年來 , 詞人忍受了多少離別的煎熬,如今興沖沖歸來,不意卻是如此境況,愧、悔、愛、憐齊集心頭,真是離別苦,相見更苦 。
【朱顏辭鏡花辭樹什么意思 朱顏辭鏡花辭樹什么意思,唯美圖片】最妙的是“花底相看無一語”之句 。這里的“花”無疑指庭院中的花樹,花底看“花”,花面交映,真是渾然一體 。大自然的“花”與人間的“花”一樣,在這暮春時節,都開始走向“零落” 。其實零落的更是他們多年勞燕分飛的蹉跎青春 。
下片把時間推向了夜晚,把地點推向了閨房,“花底”變成“燈下” 。夫妻款款細語,互相訴說著多年來的別情 。這短暫的良宵,短暫的歡會,也無法抵消那么多的相思之苦 。縱使無窮的“舊恨”從此都煙消云散 , 都能夠化作“新歡”,但令人十分無可奈何的是,青春已經逝去,朱顏已經暗淡,正如窗外的一樹花影,也正在悄悄地凋零 。“最是人間留不住”一句,寫得何等慘痛 。
這首詞一改前人寫重逢之喜,而抒重逢之苦,富有濃厚的悲劇色彩 。通篇寫花即寫人,上下片都有透過一層的轉筆 。但上片明用“不道”字面,下片卻是暗轉,匠心獨運 , 甚是高妙 。

文章插圖
《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》創作背景光緒三十一年(1905年)春天,長期奔走在外的王國維回到家鄉海寧 。他的夫人莫氏原就體弱多?。?久別重逢,見她益顯憔悴,不禁萬分感傷 。這首詞 , 可能就是此時而作 。
《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》作者介紹王國維,字靜安 , 一作靜庵,一字伯隅 , 號觀堂,初名國楨 。浙江海寧人 。清諸生 。清光緒二十七年(1901年)留學日本,入東京物理學校 。病歸 , 任南洋公學虹口分校執事 。又任教于南通、江蘇師范學堂 。授學部總務司行走 。入民國,受聘為清華研究院國學導師 。一度為清廢帝溥儀召為南書房行走 。民國十六年(1927年)自沉于頤和園昆明湖 。
為近代學術大師,考證上古史最見功力 。早年治美學、戲曲學,亦有不凡成就 。論詞倡“境界說”,影響尤為深遠 。詩不多作 , 頗有妙緒 。詞尤工,往復幽咽 , 快而能沉,直而能曲 。有《觀堂集林》《靜安文集》《人間詞話》《宋元戲曲考》 。詞集名《苕華詞》,又名《人間詞》《觀堂長短句》 。
