雙頭蓮呈范至能待制原文翻譯

雙頭蓮呈范至能待制原文翻譯

1、原文
華鬢星星,驚壯志成虛 , 此身如寄 。蕭條病驥 。向暗里、消盡當年豪氣 。夢斷故國山川,隔重重煙水 。身萬里 , 舊社凋零 , 青門俊游誰記?
盡道錦里繁華,嘆官閑晝永 , 柴荊添睡 。清愁自醉 。念此際、付與何人心事 ??v有楚柁吳檣,知何時東逝?空悵望,鲙美菰香,秋風又起 。
2、譯文
雙鬢白發,星星斑斑 。報國壯志落空 , 止不住傷心驚嘆 , 一生里漂泊不定,流離不安 。我像一匹寂寞有病的千里馬倚著槽欄,獨向暗處,默默地把當年沖天的豪氣消磨完 。如今夢中也難見祖國的錦繡河山,它讓重重的煙靄、層層的云水隔斷!身離著關山萬里遠,舊日的集社早已人消星散 , 誰還記得當年在都城同良師益友們活躍的笑談?

【雙頭蓮呈范至能待制原文翻譯】人人都說成都繁華如錦璀璨,我卻感嘆官閑無事白天像永過不完,無聊得躺著昏昏欲睡,把柴門緊關,澆愁酒醉 , 把美酒一杯一杯痛飲喝干!想起這些呵,我內心的苦悶向誰訴說得完?縱然有馳向故鄉的南去船帆 , 可乘船歸去的日期誰能預先估算?我只能白白地、惆悵地遙看,那鱸魚鮮嫩、菰萊噴香的美味佳肴,在一陣一陣的秋風里隱隱出現!

經驗總結擴展閱讀